Eu estava preparando um artigo com mais dicas de sites que são ferramentas baseadas em inteligência artificial. Enquanto isso, coloquei na Smart TV um vídeo do Tubo para fazer um pouco de barulho e… EU DEI UM PULO DA CADEIRA! O vídeo estava falando em português.
Ah, ok, é uma faixa de áudio mas… É MAIS QUE ISSO!
O vídeo é do Thio Joe, que posta vídeo sobre informática em geral, configurar Windows entre outras coisas.Lógico, só vejo vídeo gringo, e foi isso que me assustou. O puto estava falando em português, com legendas em português. e não eram aquelas legendas traduzidas automaticamente do YouTube. Era algo diferente.
Tudo foi feito por Inteligência Artificial. A geração da voz, a legenda etc. Sim, a tradução foi automática, mas não aquele lixo do YouTube, e sim do Google Translator (não me perguntem porque um tem tradução boia e a outra é uma merda, se é tudo do Google). O Thio (eu não consigo imaginar a pronúncia diferente de Tio José) fez scripts automatizando isso. Ele puxa a descrição, traduz, trabalha em cima da transcrição do vídeo, ajusta o pitch e o tempo e ele vai no Microsoft Azure e pega a voz transcrita no idioma de quem está assistindo e coloca lá, com legenda também, descrição, tudo completo.
Não entrarei em detalhes. Vejam o vídeo
Sim, tudo ao seu alcance. Como ficarão os tradutores? Como ficarão os dubladores? Dá para notar que alllguuumas veeeeeeezes a voz fica leeeeeeenta e em outrasvezesficamaisrápida. Não é perfeito, mas isso é das configurações e do encadeamento das palavras na própria cadência, já que as falas em idiomas diferentes não tem a mesma cadência. por isso que muitas vezes as versões dubladas possuem frases um pouco diferentes.
Você poderá baixar os scripts no GitHub do Tio José.
O mundo está acelerando, as inovações estão nas mãos de qualquer Zé Ruela, e seu vídeo fazendo ovo frito com a receita da sua avó poderá ser visto em vários idiomas pelo mundo todo. Você poderá fazer um banco com a sua voz e poderá meter o louco na bebida gelada, cheirar coca, fumar feito uma chaminé ou mesmo… envelhecer, e sua voz sempre será pura e cristalina desde a mocidade.
Não será mais preciso que você saiba inglês nem que um coreano arrisque algumas palavras em português. A Aldeia Global como chamavam antigamente está virando uma aldeia mesmo, com todos se entendendo. Nossos atores e dubladores sempre estarão conosco. O Super-Homem sempre terá a voz do André Filho. A Isaura Gomes ou o Isaac Baardavid sempre estarão conosco também. É um mundo maravilhoso e aterrador ao mesmo tempo.
E você achando que tradutores seriam coisa do século XXIII.
Não estamos vivendo o futuro. O futuro seria Star Trek. Estamos no passado, e ele é muito mais evoluído que qualquer escritor de Ficção Científica sonhou, e isso é maravilhoso!
O Google Tradutor, por incrível que pareça é alimentado pelos usuários. Dá pra corrigir traduções pela própria ferramenta, e eu creio que ele também faça uma busca global pelos termos inseridos pra prover uma tradução mais próxima. O closed caption do YouTube é só isso mesmo, um closed caption que funciona como um voice-to-text. Por isso que o Google Tradutor é melhor que as legendas do Tubo.
E eu amei essa tecnologia, estranhei o áudio no começo mas quando eu mudei áudio e legenda pro alemão… PUTA QUE PARIU, DAS IST UNGLAUBLICH!
CurtirCurtido por 2 pessoas
Daria nota 9. Tá ótimo Tem defeitos, mas quando vc pensa que é um script que qualquer um pode usar, tá excelente.
O TTS da MS é excelente e você pode testá-lo no Clipchamp
CurtirCurtido por 2 pessoas